<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0043"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 43 阎罗王五天使者经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 43 阎罗王五天使者经</title> <author>刘宋 慧简译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">43</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">阎罗王五天使者经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01424"> <charName>CBETA CHARACTER CB01424</charName> <mapping cb:dec="984464" type="PUA">U+F0590</mapping> <mapping type="unicode">U+21C41</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>屎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[尸@矢]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02600"> <charName>CBETA CHARACTER CB02600</charName> <mapping cb:dec="985640" type="PUA">U+F0A28</mapping> <mapping type="unicode">U+21C64</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>尿</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[尸@(泳-永+毛)]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:25"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0828b08" ed="T"/> <lb n="0828b09" ed="T"/> <lb n="0828b10" ed="T"/> <lb n="0828b11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 43 [No. 26(64), No. 42, No. 125(32.4)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0828b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说阎罗王五天使者经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0828b13" ed="T"/> <lb n="0828b14" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828010" n="0828010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828010" n="0828010"/><anchor xml:id="beg0828010" n="0828010"/>沙门<anchor xml:id="end0828010"/>慧简译</byline> <lb n="0828b15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0828b1501">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0828b1504" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。<persName>佛</persName> <lb n="0828b16" ed="T"/>告诸比丘：“善听！以置心中。我以天眼彻见众 <lb n="0828b17" ed="T"/>人生死所趣善恶之道，或有醜恶、或有勇强、 <lb n="0828b18" ed="T"/>或有怯弱，或生善道、或生恶道。凡人所作为 <lb n="0828b19" ed="T"/>皆分别知之。人身行恶口言恶心念恶，谤讪 <lb n="0828b20" ed="T"/>贤圣，见邪行邪，其人寿终，便堕恶道入泥犁 <lb n="0828b21" ed="T"/>中。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828011" n="0828011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828011" n="0828011"/><anchor xml:id="beg0828011" n="0828011"/>凡<anchor xml:id="end0828011"/>人身行善口言善心念善，称誉贤圣， <lb n="0828b22" ed="T"/>见正行正，其人寿终，便生天上人间。如是， <lb n="0828b23" ed="T"/>比丘！我以天眼见人终，便生天上人间。如是 <lb n="0828b24" ed="T"/>比丘！我以天眼观天雨堕水中，见一泡兴一 <lb n="0828b25" ed="T"/>泡灭，我见人死识神出生，有好色者、有恶色 <lb n="0828b26" ed="T"/>者，有勇强者、有怯弱者，或生善处、或生苦 <lb n="0828b27" ed="T"/>处；自生自死如水泡无异。复譬如人以五 <lb n="0828b28" ed="T"/>綵缕贯琉璃珠，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828012" n="0828012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828012" n="0828012"/><anchor xml:id="beg0828012" n="0828012"/>用<anchor xml:id="end0828012"/>珠净故，缕色靑黄赤白黑 <lb n="0828b29" ed="T"/>悉现分明；我见人死魂神出生亦如是。又如 <pb n="0828c" ed="T" xml:id="T01.0043.0828c"/> <lb n="0828c01" ed="T"/>冥夜以明月珠悬著宫门，有人住一面，观门 <lb n="0828c02" ed="T"/>中出入者，皆一一见之。又如居高楼上望见 <lb n="0828c03" ed="T"/>下人，往者来者走者步者坐者立者，我见人 <lb n="0828c04" ed="T"/>死时魂神出生，端正醜恶勇强怯弱，如所施 <lb n="0828c05" ed="T"/>行，分别知之。”</p> <lb n="0828c06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0828c0601"><persName>佛</persName>告诸比丘：“人生在世间时不孝父母，不敬 <lb n="0828c07" ed="T"/>沙门道人，不行仁義无可用心，不学经戒不 <lb n="0828c08" ed="T"/>畏後世者，其人身死，魂神当堕阎王。地狱主 <lb n="0828c09" ed="T"/>者辄持行，白王言其过恶：‘此人非法，不孝父 <lb n="0828c10" ed="T"/>母，不敬沙门道人，不随仁義，无可用心，无有 <lb n="0828c11" ed="T"/>福德，不恐畏死，当有所见；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828013" n="0828013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828013" n="0828013"/><anchor xml:id="beg0828013" n="0828013"/>唯<anchor xml:id="end0828013"/>大王处其罚。’如 <lb n="0828c12" ed="T"/>是阎王，常先安徐，以忠正语为现五天使者 <lb n="0828c13" ed="T"/>而问言：‘汝本不见，世间人始为婴儿时，僵卧 <lb n="0828c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0828014" n="0828014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828014" n="0828014"/><anchor xml:id="beg0828014" n="0828014"/><g ref="#CB01424">屎</g><g ref="#CB02600">尿</g><anchor xml:id="end0828014"/>不能自护，口不知言语，亦不知好恶 <lb n="0828c15" ed="T"/>者耶？’人言：‘已见，皆有是。’王言：‘汝自谓独不如 <lb n="0828c16" ed="T"/>是耶？人神从行，终即有生，虽尙未见，常当为 <lb n="0828c17" ed="T"/>善，自端其身端其口端其意，奈何放心快志？’ <lb n="0828c18" ed="T"/>人言：‘实愚暗不知故耳。’王曰：‘汝自以愚痴 <lb n="0828c19" ed="T"/>作恶，非是父母师长君天、沙门道人过也。罪 <lb n="0828c20" ed="T"/>自由汝，岂得以不乐故止乎？今当受之。’是为 <lb n="0828c21" ed="T"/>阎王现第一天使。</p> <lb n="0828c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0828c2201">“阎王复问：‘子为人时，天使者次第到，寧能觉 <lb n="0828c23" ed="T"/>不？’人言：‘实不觉知。’王曰：‘汝不见世间丈夫母 <lb n="0828c24" ed="T"/>人，年老时发白齿堕、羸瘦偻步起居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828015" n="0828015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828015" n="0828015"/><anchor xml:id="beg0828015" n="0828015"/>拄<anchor xml:id="end0828015"/>杖？’ <lb n="0828c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0828016" n="0828016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828016" n="0828016"/><anchor xml:id="beg0828016" n="0828016"/>人<anchor xml:id="end0828016"/>言：‘有是。’王曰：‘汝谓独可得不老？凡人已生， <lb n="0828c26" ed="T"/>法皆当老，曼其强壮常当为善，端身口心奉 <lb n="0828c27" ed="T"/>行经戒，奈何自放恣？’人言：‘愚暗故耳。’王曰： <lb n="0828c28" ed="T"/>‘汝自以愚痴作恶，非是父母君天、沙门道人 <lb n="0828c29" ed="T"/>过也。罪自由汝，岂得以不乐故止乎？今当受 <pb n="0829a" ed="T" xml:id="T01.0043.0829a"/> <lb n="0829a01" ed="T"/>之。’是为阎王正教现第二天使。</p> <lb n="0829a02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0829a0201">“阎王复问曰：‘子为人时，岂不见世间男女妇 <lb n="0829a03" ed="T"/>人疾病者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829001" n="0829001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829001" n="0829001"/><anchor xml:id="beg0829001" n="0829001"/>躯<anchor xml:id="end0829001"/>体苦痛坐起不安，命近忧促， <lb n="0829a04" ed="T"/>众医不能复治？’<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>人<anchor xml:id="end_1"/>言：‘有是。’王曰：‘汝谓可得 <lb n="0829a05" ed="T"/>不病耶？人生既老，法皆当病，曼身强健当勉 <lb n="0829a06" ed="T"/>为善，奉行经戒端身口意，奈何自放恣？’人言： <lb n="0829a07" ed="T"/>‘愚暗故耳。’王曰：‘汝自以愚痴作恶，非父母 <lb n="0829a08" ed="T"/>君天、沙门道人过也、罪自由汝，岂得以不乐 <lb n="0829a09" ed="T"/>故止乎？今当受之。’是为阎王正教现第三天 <lb n="0829a10" ed="T"/>使。</p> <lb n="0829a11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0829a1101">“阎王复问曰：‘子为人时，岂不见世间诸死亡 <lb n="0829a12" ed="T"/>者，或藏其屍、或弃损之，一日至七日肌肉壞 <lb n="0829a13" ed="T"/>败，狐狸百鸟皆就食之，凡人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829002" n="0829002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829002" n="0829002"/><anchor xml:id="beg0829002" n="0829002"/>已<anchor xml:id="end0829002"/>死身恶腐 <lb n="0829a14" ed="T"/>烂？’<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>人<anchor xml:id="end_2"/>言：‘有是。’王曰：‘汝谓独可得不死耶？ <lb n="0829a15" ed="T"/>凡人已生，法皆当死，曼在世间<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829003" n="0829003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829003" n="0829003"/><anchor xml:id="beg0829003" n="0829003"/>常<anchor xml:id="end0829003"/>为善，敕 <lb n="0829a16" ed="T"/>身口意奉行经戒，奈何自放恣？’人言：‘愚暗 <lb n="0829a17" ed="T"/>故耳。’王曰：‘汝自作恶，非是父母君天、沙门 <lb n="0829a18" ed="T"/>道人过也。罪自由汝，不得以不乐故止，今 <lb n="0829a19" ed="T"/>当受之。’是为阎王正教现第四天使。</p> <lb n="0829a20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0829a2001">“阎王复问曰：‘子为人时，独不见世间弊人恶 <lb n="0829a21" ed="T"/>子，为吏所捕取，案罪所应刑法加之，或断手 <lb n="0829a22" ed="T"/>足或削鼻耳，锐掠治刓刻肌肤，热沙沸膏烧 <lb n="0829a23" ed="T"/>灌其形，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829004" n="0829004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829004" n="0829004"/><anchor xml:id="beg0829004" n="0829004"/>裹蕴<anchor xml:id="end0829004"/>火燎悬头日炙，屠割肢解毒 <lb n="0829a24" ed="T"/>痛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829005" n="0829005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829005" n="0829005"/><anchor xml:id="beg0829005" n="0829005"/>参<anchor xml:id="end0829005"/>幷？’人言：‘有是。’王曰：‘汝谓为恶独可得 <lb n="0829a25" ed="T"/>解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829006" n="0829006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829006" n="0829006"/><anchor xml:id="beg0829006" n="0829006"/>耶<anchor xml:id="end0829006"/>？眼见世间罪福分明，何不守善敕身口 <lb n="0829a26" ed="T"/>意奉行经道。云何自快心？’人言：‘愚暗故耳。’ <lb n="0829a27" ed="T"/>王曰：‘汝自用心，作不忠正，非是父母君天、沙 <lb n="0829a28" ed="T"/>门道人过也。今是殃罪要当自受，岂得以不 <lb n="0829a29" ed="T"/>乐故止耶？’是为阎王忠正之教现第五天使 <pb n="0829b" ed="T" xml:id="T01.0043.0829b"/> <lb n="0829b01" ed="T"/>者。”</p><p xml:id="pT01p0829b0102" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说已，诸弟子皆受教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829007" n="0829007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829007" n="0829007"/><anchor xml:id="beg0829007" n="0829007"/>诫<anchor xml:id="end0829007"/>，各前作礼。</p> <lb n="0829b02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0829008" n="0829008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829008" n="0829008"/><anchor xml:id="beg0829008" n="0829008"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0829008"/>阎罗王五天使者经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0828010" to="#end0828010"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0828011" to="#end0828011"><lem wit="#wit.orig">凡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">也</rdg></app> <app from="#beg0828012" to="#end0828012"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">因</rdg></app> <app from="#beg0828013" to="#end0828013"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">唯</rdg></app> <app from="#beg0828014" to="#end0828014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01424">屎</g><g ref="#CB02600">尿</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">屎尿</rdg></app> <app from="#beg0828015" to="#end0828015"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">柱</rdg></app> <app from="#beg0828016" to="#end0828016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耶人</rdg></app> <app from="#beg0829001" to="#end0829001"><lem wit="#wit.orig">躯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">驱</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0828016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耶人</rdg></app> <app from="#beg0829002" to="#end0829002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0828016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耶人</rdg></app> <app from="#beg0829003" to="#end0829003"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常当</rdg></app> <app from="#beg0829004" to="#end0829004"><lem wit="#wit.orig">裹蕴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">衰褞</rdg></app> <app from="#beg0829005" to="#end0829005"><lem wit="#wit.orig">参</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">惨</rdg></app> <app from="#beg0829006" to="#end0829006"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">耶<note type="cf1">K19n0682_p0546a15</note><note type="cf2">T01n0043_p0828c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">邪</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">唯</rdg></app> <app from="#beg0829007" to="#end0829007"><lem wit="#wit.orig">诫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">戒</rdg></app> <app from="#beg0829008" to="#end0829008"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0828010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828010">沙门【大】，三藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0828011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828011">凡【大】，也【宋】【元】【明】</note> <note n="0828012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828012">用【大】，因【宋】【元】【明】</note> <note n="0828013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828013">唯【大】，唯【宋】【元】【明】</note> <note n="0828014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828014"><g ref="#CB01424">屎</g><g ref="#CB02600">尿</g>【大】，屎尿【宋】【元】【明】</note> <note n="0828015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828015">拄【大】，柱【宋】【元】</note> <note n="0828016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828016">人【大】＊，耶人【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0829001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829001">躯【大】，驱【宋】</note> <note n="0829002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829002">已【大】，以【宋】【元】【明】</note> <note n="0829003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829003">常【大】，常当【宋】【元】【明】</note> <note n="0829004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829004">裹蕴【大】，衰褞【宋】</note> <note n="0829005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829005">参【大】，惨【明】</note> <note n="0829006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829006">耶【CB】【丽-CB】，邪【大】，唯【宋】【元】【明】</note> <note n="0829007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829007">诫【大】，戒【宋】【元】【明】</note> <note n="0829008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829008"><persName>佛</persName>说【大】，〔－〕【宋】【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0828010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828010">沙门＝三藏法师【三】</note> <note n="0828011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828011">凡＝也【三】</note> <note n="0828012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828012">用＝因【三】</note> <note n="0828013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828013">唯＝唯【三】</note> <note n="0828014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828014"><g ref="#CB01424">屎</g><g ref="#CB02600">尿</g>＝屎尿【三】</note> <note n="0828015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828015">拄＝柱【宋】【元】</note> <note n="0828016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828016">（耶）＋人【三】＊</note> <note n="0829001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829001">躯＝驱【宋】</note> <note n="0829002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829002">已＝以【三】</note> <note n="0829003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829003">常＋（当）【三】</note> <note n="0829004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829004">裹蕴＝衰褞【宋】</note> <note n="0829005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829005">参＝惨【明】</note> <note n="0829006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829006">邪＝唯【三】</note> <note n="0829007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829007">诫＝戒【三】</note> <note n="0829008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0829008">〔<persName>佛</persName>说〕－【宋】【元】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>